Ορισμός του Λ. Ιασωνίδη
για το δίλημμα των εκλογών
Παίρ(ν)ομεν έναν σκοινίν,
περάζομ’ ατό ας σο στόμαν
και βγάζομεν ας σον κώλον.
Σ’ εμπρός το μέρος δένομεν έναν σκατόν.
Σα πις πα το μέρος δένομεν έναν αγγούρ.
Συρτς να εβγάλτς το αγγούρ ας σον κώλο ‘ς
εμπαίν σο σκατόν σο στόμα ‘ς.
Συρτς να εβγάλτς το σκατόν ας σο στόμα ‘ς
εμπαίν το αγγούρ σον κώλο ‘ς.
Αρ ατό εν το δίλημμα.
και η μετάφραση γι' αυτούς που δεν είναι Πόντιοι:
Παίρνουμε ένα σκοινί,
το περνάμε από το στόμα
και το βγάζουμε από τον κώλο.
Στο μπροστινό μέρος δένουμε ΄μια κουράδα.
Στο πισινό μέρος δένουμε ένα αγγούρι.
Τραβάς να βγάλεις το αγγούρι από τον κώλο
και μπαίνει η κουράδα στο στόμα σου.
Τραβάς να βγάλεις την κουράδα απ' το στόμα σου
και μπαίνει το αγγούρι στον κώλο σου.
Άρα αυτό είναι το δίλημμα.
Σημ. Ο Ιασωνίδης ήταν Πόντιος πολιτικός στη δεκαετία του ‘20
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου